« Un lexique utile ne traduit pas seulement des mots : il réduit les fautes, clarifie les règles et accélère l’entrée sur le terrain. »

Carole Stromboni Fondatrice de Bonjour Pickleball, 2026

Lexique • Français-anglais • Hub matériel et règles

Lexique pickleball français-anglais

Le point d’entrée pour comprendre les mots du pickleball : règles, coups, terrain, score, matériel et expressions de jeu.

Rechercher un terme

  • 150+
    Entrées hub

    Définitions courtes et lisibles.

  • 4
    Passerelles matériel

    Raquettes, balles, filets, chaussures.

  • 1,2 s
    Recherche stabilisée

    Moins nerveuse pendant la saisie.

Mis à jour avril 2026 : refonte du lexique en hub court, ajout des passerelles vers les glossaires spécialisés, questions sous chaque terme et recherche stabilisée.

Comment utiliser ce lexique ?

Ce lexique est le hub général. Il donne une définition courte, puis renvoie vers les pages spécialisées quand le sujet demande plus de détails.

Les définitions longues restent dans les glossaires techniques pour éviter les doublons : raquettes, balles, filets et chaussures.

Résumé express

  • Règles : service, double rebond, kitchen, fautes et score.
  • Jeu : dink, drive, lob, reset, volée, third shot drop.
  • Terrain : lignes, filet, ZNV, surface et zones de jeu.
  • Matériel : raquette, balle, filet, chaussures, avec renvois vers les glossaires spécialisés.
  • Recherche : tapez un terme en français ou en anglais, puis attendez la recherche stabilisée.

Quels sont les 10 termes essentiels pour débuter ?

Vocabulaire terrain

Expressions de terrain fréquentes en pickleball

Ces expressions ne remplacent pas les règles officielles. Elles aident à comprendre ce que l’on entend en partie libre, en entraînement ou en double.

Appels utiles en cours d’échange

  • Switch! / On switch ! – On permute de côté après la frappe. Voir stacking.
  • Reset! / Reset ! – On calme l’échange avec une balle lente et basse. Voir reset.
  • Leave it! / Laisse ! – On demande de ne pas toucher une balle probablement dehors. Voir annonce de ligne.
  • Mine! / J’y vais ! – La personne annonce qu’elle prend la balle. Voir double.
  • Yours! / A toi ! – La personne laisse son ou sa partenaire jouer. Voir double.
  • Middle! / Centre ! – On vise ou protège le milieu. Voir placement.
  • Watch the lob! / Attention lob ! – On signale un risque de lob. Voir lob.
  • Drop! / Amorti ! – On joue une balle courte et contrôlée. Voir dink et third shot drop.
  • Drive! / Drive ! – On frappe tendu et rapide. Voir drive.
  • Speed-up! / Accélère ! – On accélère un échange lent à la kitchen. Voir speed-up.
  • Hands battle / Duel de mains – Rafale de volées rapides près de la kitchen. Voir volée.
  • Body! / Au corps ! – On vise le torse ou l’épaule pour gêner. Voir touché-e par la balle.
  • At their feet! / Aux pieds ! – On vise bas, près des chaussures. Voir placement.
  • Kitchen! / Kitchen ! – Rappel de vigilance sur la zone de non-volée. Voir kitchen.
  • Help out! / Aide out ! – Demande d’aide pour juger une balle dehors. Voir annonce de ligne.

Appels officiels ou quasi officiels

  • Time-out! – Interruption de jeu. Voir temps mort.
  • Replay! – Reprise de l’échange. Voir replay.
  • Foot fault! – Faute de pied au service. Voir faute de pied.
  • Hinder! – Dérangement, point rejoué. Voir hinder.
  • Wrong score! – Score incorrect annoncé. Voir wrong score.
  • Side out! – Changement de service. Voir side out.
  • Second serve! – Deuxième service en double. Voir second serve.
  • Technical! – Avertissement ou faute technique. Voir technical warning et technical foul.

Maillage interne

Glossaires spécialisés par équipement

Lexique complet

Définitions courtes. Les sujets techniques renvoient vers les glossaires spécialisés pour garder cette page rapide, claire et extractible.

A

Ace

Comment traduire « Ace » en français ?

« Ace » est le terme anglais pour as.

Approved ball

Comment traduire « Approved ball » en français ?

« Approved ball » est le terme anglais pour balle homologuée.

Ace/As

Que signifie « Ace/As » au pickleball ?

Service gagnant direct, sans que l'adversaire ne puisse toucher la balle.

Amorti/Drop shot

Comment utiliser « Amorti/Drop shot » en jeu ?

Coup court et bas retombant juste après le filet.

Aérodynamique/Aerodynamics

Pourquoi l’aérodynamique compte-t-elle pour une balle de pickleball ?

Façon dont la balle traverse l’air. Les trous, le poids et le vent influencent directement la trajectoire, la stabilité et le ressenti de jeu.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Anna Leigh Waters

Qui est « Anna Leigh Waters » dans le pickleball ?

Plus jeune joueuse à atteindre le rang numéro 1 mondial en pickleball professionnel. Anna Leigh Waters s'est mise au pickleball lorsque sa famille a évacué la Floride à cause de l'ouragan Irma en 2017.

ATP (Around the Post)/Coup autour du poteau

Comment utiliser « ATP (Around the Post)/Coup autour du poteau » en jeu ?

Coup passant autour du poteau du filet plutôt qu'au-dessus du filet.

Attackable ball/Balle attaquable

À quoi sert « Attackable ball/Balle attaquable » au pickleball ?

Balle au-dessus de la hauteur du filet qui peut être frappée de manière agressive.

B

Base stabilisatrice/Base

À quoi sert « Base stabilisatrice » au pickleball ?

La base stabilisatrice maintient un filet portable droit et stable pendant le jeu.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Bande supérieure/Top tape

À quoi sert « Bande supérieure » au pickleball ?

La bande supérieure est la bande blanche située en haut du filet, au-dessus du cordon ou câble supérieur.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Base

Comment traduire « Base » en français ?

« Base » est le terme anglais pour base stabilisatrice.

Backhand

Comment traduire « Backhand » en français ?

« Backhand » est le terme anglais pour revers.

Ball

Comment traduire « Ball » en français ?

« Ball » est le terme anglais pour balle de pickleball.

Baseline

Comment traduire « Baseline » en français ?

« Baseline » est le terme anglais pour ligne de fond.

Backhand/Revers

Comment utiliser « Backhand/Revers » en jeu ?

Coup effectué du côté non dominant.

Bagel — victoire 11–0

Que signifie « Bagel — victoire 11–0 » au pickleball ?

Comme au tennis : gagner 11–0. En pickleball, on entend aussi « donut » pour évoquer le zéro.

Ball

À quoi sert « Ball » au pickleball ?

Voir Balle de pickleball pour la définition complète.

Terme lié au matériel. → Glossaire balles

Ball in play/Balle en jeu

À quoi sert « Ball in play/Balle en jeu » au pickleball ?

Période pendant laquelle l'échange se déroule, depuis la frappe du service jusqu'à ce que le point ou le service soit perdu.

Balle de pickleball/Ball

À quoi sert une balle de pickleball ?

Balle creuse en plastique perforé utilisée pour jouer. Son comportement dépend surtout du poids, du matériau, du nombre de trous, de la surface, de la température et du vent.

Pour choisir un modèle, regardez d’abord la surface de jeu, le contexte de pratique et la balle officielle utilisée par le club ou le tournoi.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Balle homologuée/Approved ball

Qu’est-ce qu’une balle homologuée au pickleball ?

Balle autorisée en compétition lorsqu’elle figure sur une liste officielle approuvée et respecte les critères techniques attendus.

À ne pas confondre avec la balle officielle d’un tournoi, qui est le modèle choisi par l’organisation pour jouer.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Balle officielle/Official ball

Que signifie balle officielle dans un tournoi ?

Balle retenue par un club, une organisation ou un tournoi pour une session ou une compétition donnée.

Pour préparer une compétition, entraînez-vous avec le modèle exact annoncé quand il est connu.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Balle indoor/Balle intérieure

Quelle est la différence entre une balle indoor et une balle outdoor ?

Désignation de marché pour une balle plutôt utilisée en gymnase ou sur sol lisse. Elle est souvent plus lente, plus souple, avec moins de trous et des trous plus larges.

Important : indoor et outdoor décrivent surtout des usages. Ce ne sont pas deux catégories réglementaires séparées.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Balle outdoor/Balle extérieure

Quand utiliser une balle outdoor au pickleball ?

Désignation de marché pour une balle plutôt utilisée en extérieur. Elle est souvent plus dure, plus stable au vent et plus adaptée aux surfaces abrasives.

Elle est souvent choisie sur béton, asphalte ou résine, mais le choix réel dépend aussi de la balle retenue par le club ou le tournoi.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Banger/Jeu en puissance

Que signifie « Banger/Jeu en puissance » au pickleball ?

Jeu qui repose principalement sur la puissance plutôt que sur la finesse.

Baseline/Ligne de fond

Où se situe « Baseline/Ligne de fond » sur le terrain ?

Ligne de délimitation arrière du terrain.

Ben Johns

Qui est « Ben Johns » dans le pickleball ?

Joueur professionnel numéro 1 mondial, réputé pour son jeu stratégique et son contrôle exceptionnel.

Bert

Comment utiliser « Bert » en jeu ?

Variante de l' Erne où vous traversez devant votre partenaire pour frapper une volée hors limites de l'autre côté du terrain.

Block volley/Amorti défensif

Comment utiliser « Block volley/Amorti défensif » en jeu ?

Coup défensif qui absorbe la puissance d'une balle agressive. Type de volée défensive.

“Bounce it!”/« Laisse rebondir ! »

Que signifie « “Bounce it!”/« Laisse rebondir ! » » au pickleball ?

Appel verbal pour demander au partenaire de laisser la balle rebondir plutôt que de la volleyer .

C

Câble supérieur/Top cable

À quoi sert « Câble supérieur » au pickleball ?

Le câble supérieur maintient la tension horizontale du filet sous la bande supérieure.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Center strap

Comment traduire « Center strap » en français ?

« Center strap » est le terme anglais pour sangle centrale.

Carry

Comment traduire « Carry » en français ?

« Carry » est le terme anglais pour transport de balle.

Court

Comment traduire « Court » en français ?

« Court » est le terme anglais pour terrain.

Court shoe

Comment traduire « Court shoe » en français ?

« Court shoe » est le terme anglais pour chaussure de court.

Carry/Transport de la balle

Que dit la règle sur « Carry/Transport de la balle » ?

Faute lorsque la raquette accompagne la balle.

Chaussures/Shoes

À quoi sert « Chaussures/Shoes » au pickleball ?

Chaussures adaptées aux déplacements latéraux, aux arrêts brusques et aux surfaces de court. Privilégier une chaussure de court, pas une chaussure de running.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

Classement FFT pickleball

À quoi sert « Classement FFT pickleball » au pickleball ?

Spécifique France : le classement national de pickleball est publié trimestriellement . Chaque personne peut avoir 3 classements (simple, double, double mixte). Le classement couvre toutes les catégories d’âge .

Clubs en France

Que signifie « Clubs en France » au pickleball ?

Structures proposant du pickleball (clubs de tennis avec section pickleball, clubs dédiés, associations).

Coaching/Conseil

Que dit la règle sur « Coaching/Conseil » ?

Conseil provenant d'une personne extérieure (autre que le partenaire de double).

Court (terrain)

Où se situe « Court (terrain) » sur le terrain ?

Surface rectangulaire délimitée par les lignes de fond et de côté.

Court shoe/Chaussure de court

À quoi sert « Court shoe/Chaussure de court » au pickleball ?

Chaussure conçue pour les sports de raquette sur surface dure, avec maintien latéral et semelle adaptée aux appuis multidirectionnels.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

Cross-court/Coup en croisé

Où se situe « Cross-court/Coup en croisé » sur le terrain ?

Coup diagonal.

D

Dimensions réglementaires du filet/Regulation dimensions

À quoi sert « Dimensions réglementaires du filet » au pickleball ?

Les dimensions réglementaires définissent la distance entre poteaux, la hauteur aux lignes de côté et la hauteur au centre.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Dink

Comment traduire « Dink » en français ?

« Dink » est le terme anglais pour amorti court.

Double bounce rule

Comment traduire « Double bounce rule » en français ?

« Double bounce rule » est le terme anglais pour règle des deux rebonds.

Drop serve

Comment traduire « Drop serve » en français ?

« Drop serve » est le terme anglais pour service avec rebond.

Dead ball/Balle hors jeu

À quoi sert « Dead ball/Balle hors jeu » au pickleball ?

Balle qui n'est plus en jeu après une faute ou un point.

Delamination/Délamination

Que signifie « Delamination/Délamination » au pickleball ?

Dégradation de la liaison entre les couches de la raquette. Elle peut modifier le rebond, le son et la conformité du matériel.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Devilliers, Jay

Qui est « Devilliers, Jay » dans le pickleball ?

Joueur professionnel français surnommé « The Flying Frenchman ». Né à Rosny-sous-Bois, ambassadeur du pickleball français sur la scène internationale.

Dink/Amorti court

Comment utiliser « Dink/Amorti court » en jeu ?

Coup amorti contrôlé joué depuis la kitchen, trajectoire basse privilégiée qui retombe juste après le filet dans la zone adverse.

Dinking rally/Échange de dinks

Comment utiliser « Dinking rally/Échange de dinks » en jeu ?

Échange prolongé de dinks entre équipes, chacune cherchant à forcer l'erreur adverse ou à créer une balle attaquable.

Distraction

Que dit la règle sur « Distraction » ?

Actions physiques gênant l'adversaire au moment de jouer.

Double bounce rule/Règle des deux rebonds

Que dit la règle sur « Double bounce rule/Règle des deux rebonds » ?

Après le service , la balle doit rebondir une fois de chaque côté avant que les volées ne soient autorisées. Ralentit le jeu et élimine l'avantage du service.

Double chance

Comment traduire « Double chance » en français ?

Terminologie Fédération Française de Tennis : Système permettant aux deux membres d'une équipe de servir avant de perdre le service.

Double Hit/Double frappe

Que dit la règle sur « Double Hit/Double frappe » ?

Frapper la balle deux fois avant de la renvoyer.

Doubles/Double

Que signifie « Doubles/Double » au pickleball ?

2 personnes par équipe. Composition la plus répandue en pickleball. Par opposition aux parties « Singles ».

Down-the-line shot/Coup en parallèle

Que signifie « Down-the-line shot/Coup en parallèle » au pickleball ?

Coup frappé parallèle à la ligne de côté.

Drill/Exercice technique

Comment utiliser « Drill/Exercice technique » en jeu ?

Séquence d’entraînement répétée pour automatiser un geste, un déplacement ou une situation de jeu.

Drive

Comment utiliser « Drive » en jeu ?

Coup puissant frappé à plat avec trajectoire tendue, généralement depuis le fond du terrain. Utilisé pour forcer l'adversaire en défense ou créer une ouverture.

Durabilité d’une balle/Durability

Pourquoi certaines balles de pickleball cassent-elles plus vite ?

Capacité d’une balle à résister à l’usure, aux fissures et aux déformations au fil du jeu.

La durée de vie varie selon la température, la surface, l’intensité du jeu et la rigidité du plastique.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Drop Serve/Service avec rebond

Que dit la règle sur « Drop Serve/Service avec rebond » ?

Service effectué en frappant la balle après un rebond sur la surface de jeu.

E

Échange

Comment traduire « Échange » en français ?

Voir Rally/Échange pour la définition complète.

Échange/Rally

Que signifie « Échange/Rally » au pickleball ?

Échange continu depuis le service jusqu'à une faute ou un point.

Ejection/Éjection

Que dit la règle sur « Ejection/Éjection » ?

Problème de comportement si flagrant qu’il justifie l'éjection du tournoi par le directeur. La personne peut rester sur place mais elle ne peut plus jouer.

End Change/Changement de côté de terrain

Où se situe « End Change/Changement de côté de terrain » sur le terrain ?

Changement de côté du terrain au milieu d’une partie unique ou du dernier jeu d'un match.

Équipement/Equipment

Que signifie « Équipement/Equipment » au pickleball ?

Raquette, balles, chaussures, filet.

Erne/Volée de coin

Comment utiliser « Erne/Volée de coin » en jeu ?

Coup avancé où on frappe une volée en se positionnant hors limites, à côté de la kitchen près du filet. Sauter par-dessus le coin de la kitchen, ou courir autour puis rétablir les deux pieds hors limites avant de frapper.

Expulsion

Que dit la règle sur « Expulsion » ?

Écart de comportement si grave que la personne est interdite de jouer dans tous les tableaux actuels et futurs du tournoi et doit quitter les lieux immédiatement.

F

Fault

Comment traduire « Fault » en français ?

« Fault » est le terme anglais pour faute.

Foot fault

Comment traduire « Foot fault » en français ?

« Foot fault » est le terme anglais pour faute de pied.

Forehand

Comment traduire « Forehand » en français ?

« Forehand » est le terme anglais pour coup droit.

Fault

Que dit la règle sur « Fault » ?

Voir Faute pour la définition complète.

Faute/Fault

Que dit la règle sur « Faute/Fault » ?

Non-respect des règles entraînant la fin de l'échange.

Fédération Française de Tennis (FFT)

Que signifie « Fédération Française de Tennis (FFT) » au pickleball ?

Organisme officiel en France. La Fédération Française de Tennis gère le pickleball comme discipline intégrée aux côtés du tennis, du padel et du beach tennis.

Fédération Pickleball France (FPF)

À quoi sert « Fédération Pickleball France (FPF) » au pickleball ?

Association indépendante fondée en 2015 par Pierre Obozinski. Affiliée à la World Pickleball Federation (WPF) et membre fondateur de l'European Pickleball Federation (EPF) en 2023 avec l'Angleterre et l'Espagne. L'EPF compte aujourd'hui 34 pays inscrits.

Feint/Feinte

Comment utiliser « Feint/Feinte » en jeu ?

Mouvement trompeur pour induire l'adversaire en erreur.

Filet portable/Portable net

Que dit la règle sur « Filet portable/Portable net » ?

Filet démontable utilisé pour installer un terrain temporaire. Sa stabilité et sa hauteur doivent être vérifiées avant le jeu.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Filet/Net

Que dit la règle sur « Filet/Net » ?

Barrière centrale du terrain.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Fissure de balle/Crack

Quand faut-il remplacer une balle fissurée ?

Cassure visible ou naissante dans le plastique de la balle. Une balle fissurée devient moins régulière et doit être remplacée.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Flick

Comment utiliser « Flick » en jeu ?

Coup d’attaque court et explosif réalisé principalement avec le poignet. Le flick consiste à donner un petit coup de poignet rapide sur une balle plutôt molle ou neutre pour l’accélérer violemment, souvent depuis la zone de non-volée.

Foot fault/Faute de pied

Que dit la règle sur « Foot fault/Faute de pied » ?

Position illégale du pied pendant le service (marcher sur ou franchir la ligne de fond).

Forehand/Coup droit

Comment utiliser « Forehand/Coup droit » en jeu ?

Coup effectué du côté de la main dominante.

Forfeit/Forfait

Que dit la règle sur « Forfeit/Forfait » ?

Attribution d’une partie ou d'un match à l'adversaire en raison d'un non-respect des règles.

G

Golden Pickle — 11–0 sans service adverse

Que dit la règle sur « Golden Pickle — 11–0 sans service adverse » ?

Victoire 11–0 où l’équipe d’en face n’obtient jamais la mise en jeu (aucun side-out concédé).

Grip/Prise

À quoi sert « Grip/Prise » au pickleball ?

Manière de tenir la raquette.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Groundstroke/Coup après rebond

Comment utiliser « Groundstroke/Coup après rebond » en jeu ?

Frappe de la balle après rebond.

H

Hard court

Comment traduire « Hard court » en français ?

« Hard court » est le terme anglais pour surface dure.

Half volley/Demi-volée

Comment utiliser « Half volley/Demi-volée » en jeu ?

Coup frappé immédiatement après que la balle a rebondi, alors qu'elle est encore très basse.

Hard court/Surface dure

À quoi sert « Hard court/Surface dure » au pickleball ?

Surface de jeu dure comme la résine, le béton poreux ou l'asphalte. Elle demande des chaussures stables, durables et amortissantes.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

Hauteur du filet/Net height

Que dit la règle sur « Hauteur du filet/Net height » ?

Hauteur réglementaire du filet : environ 91 cm aux poteaux et 86 cm au centre.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Hinder/Dérangement

Que dit la règle sur « Hinder/Dérangement » ?

Élément transitoire non causé par une personne qui affecte négativement la partie (insecte volant, balle d'un autre terrain, etc.).

I

Indoor ball

Comment traduire « Indoor ball » en français ?

« Indoor ball » est le terme anglais pour balle indoor.

Imaginary Extension / Extension imaginaire

Où se situe « Imaginary Extension / Extension imaginaire » sur le terrain ?

Prolongement imaginaire d’une ligne du court au-delà de sa longueur physique. Sert à délimiter des zones et des plans de référence (ex. position au service , plan du filet ), pas à valider une balle tombée hors des limites du court.

Indoor court/Chaussure intérieure

À quoi sert « Indoor court/Chaussure intérieure » au pickleball ?

Chaussure conçue pour jouer en intérieur, souvent en gymnase, avec semelle non marquante.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

K

Kitchen

Comment traduire « Kitchen » en français ?

« Kitchen » est le terme anglais pour zone de non-volée.

Kitchen/Zone de non-volée (ZNV)/« la cuisine »

Que signifie « Kitchen/Zone de non-volée (ZNV)/« la cuisine » » au pickleball ?

Zone de 2,13 m adjacente au filet où volleyer est interdit. Les lignes font partie de la zone.

L

Let

Comment traduire « Let » en français ?

« Let » est le terme anglais pour balle de filet.

Line call

Comment traduire « Line call » en français ?

« Line call » est le terme anglais pour annonce de ligne.

Left/odd court/Zone impaire ou gauche

Où se situe « Left/odd court/Zone impaire ou gauche » sur le terrain ?

Zone de service gauche face au filet. La personne qui sert se positionne ici quand le score est impair.

Let/Balle de filet

Que dit la règle sur « Let/Balle de filet » ?

Terme d'usage emprunté au tennis pour décrire une balle qui touche le filet au service. En pickleball, si elle tombe dans la bonne zone, le point continue. Attention : si la balle touche une ligne de ZNV au service → faute.

Licence Multi-Raquettes FFT

À quoi sert « Licence Multi-Raquettes FFT » au pickleball ?

Spécifique France : licence unique de la Fédération Française de Tennis donnant accès au tennis, padel, beach tennis et pickleball. Requise pour les compétitions homologuées et associée à des avantages fédéraux (priorité billetterie, espace licencié Ten'Up, classement officiel, etc.).

Line Call/Annonce de ligne

Que dit la règle sur « Line Call/Annonce de ligne » ?

Mots prononcés à haute voix ou signal de la main pour indiquer qu'une balle en jeu n'a pas atterri dans l'espace de terrain requis.

Live ball/Balle en jeu

À quoi sert « Live ball/Balle en jeu » au pickleball ?

Période qui commence lorsque l'arbitre ou la personne qui sert annonce le score et se termine lorsque la balle devient hors jeu.

Lob

Comment utiliser « Lob » en jeu ?

Coup en hauteur passant au-dessus des adversaires.

M

Maille/Mesh

À quoi sert « Maille » au pickleball ?

La maille est la partie textile ajourée du filet qui empêche la balle de passer à travers.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Mesh

Comment traduire « Mesh » en français ?

« Mesh » est le terme anglais pour maille.

Momentum

Comment traduire « Momentum » en français ?

Momentum. Mouvement qui amène les joueurs à continuer à avancer après avoir volleyé.

N

Net height

Comment traduire « Net height » en français ?

« Net height » est le terme anglais pour hauteur du filet.

Net

Comment traduire « Net » en français ?

« Net » est le terme anglais pour filet.

Non-marking sole

Comment traduire « Non-marking sole » en français ?

« Non-marking sole » est le terme anglais pour semelle non marquante.

Net

À quoi sert « Net » au pickleball ?

Voir Filet pour la définition complète.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Non-marking sole/Semelle non marquante

À quoi sert « Non-marking sole/Semelle non marquante » au pickleball ?

Semelle qui ne laisse pas de traces sur le sol et n'endommage pas la surface de jeu. Indispensable dans beaucoup de gymnases.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

Noyau/Core

À quoi sert « Noyau/Core » au pickleball ?

Partie interne de la raquette, souvent en polymère alvéolaire. Il influence le contrôle, la puissance, le toucher et le niveau de vibration.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

NVZ (Non-Volley Zone)

Comment utiliser « NVZ (Non-Volley Zone) » en jeu ?

Acronyme anglais pour Non-Volley Zone. Voir Kitchen/Zone de non-volée (ZNV) pour la définition complète.

O

Outdoor ball

Comment traduire « Outdoor ball » en français ?

« Outdoor ball » est le terme anglais pour balle outdoor.

Officiating Team/Équipe arbitrale

Que signifie « Officiating Team/Équipe arbitrale » au pickleball ?

Personnel sous la direction de l'arbitre en chef du tournoi, incluant les arbitres principaux et secondaires, l'arbitre de suivi, l'arbitre vidéo et les juges de ligne.

Open play/Parties libres

Que signifie « Open play/Parties libres » au pickleball ?

Sessions de jeu ouvertes, non compétitives.

Overhead

Comment utiliser « Overhead » en jeu ?

Voir Smash pour la définition complète.

P

Poteaux/Posts

À quoi sert « Poteaux » au pickleball ?

Les poteaux soutiennent le filet aux extrémités et maintiennent sa tension.

Terme filet. → Voir la définition complète dans le glossaire filets

Permanent net

Comment traduire « Permanent net » en français ?

« Permanent net » est le terme anglais pour filet permanent.

Portable net

Comment traduire « Portable net » en français ?

« Portable net » est le terme anglais pour filet portable.

Posts

Comment traduire « Posts » en français ?

« Posts » est le terme anglais pour poteaux.

Paddle

Comment traduire « Paddle » en français ?

« Paddle » est le terme anglais pour raquette.

PBCoR

Comment traduire « PBCoR » en français ?

« PBCoR » est le terme anglais pour coefficient de rebond de raquette.

Paddle Grip Adjustments/Ajustements de grip

À quoi sert « Paddle Grip Adjustments/Ajustements de grip » au pickleball ?

Dispositifs non mécaniques modifiant la taille du grip ou stabilisant la main sur le grip.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Paddle Head/Tête de raquette

À quoi sert « Paddle Head/Tête de raquette » au pickleball ?

La raquette, excluant le manche.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Paddle/Raquette

À quoi sert « Paddle/Raquette » au pickleball ?

Équipement principal, généralement en composite/graphite/carbone.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

PBCoR

À quoi sert « PBCoR » au pickleball ?

Indice officiel de rebond utilisé dans les tests de conformité des raquettes. Il aide à limiter l'effet trampoline et à préserver l'équité sportive.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Permanent object/Obstacle fixe

Où se situe « Permanent object/Obstacle fixe » sur le terrain ?

Obstacle sur ou près du terrain pouvant interférer avec la partie (plafond, murs, poteaux de filet, arbitres, spectateurs).

Pickled — défaite 11–0

Que signifie « Pickled — défaite 11–0 » au pickleball ?

Argot de terrain pour une rencontre terminée 11–0, sans point marqué par l’équipe concernée.

Placement

Comment utiliser « Placement » en jeu ?

Positionnement stratégique de la balle sur le terrain. Le terme Placement est identique en français.

Plane of the Net/Plan du filet

Que dit la règle sur « Plane of the Net/Plan du filet » ?

Les plans verticaux imaginaires de tous les côtés s'étendant au-delà du système de filet.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Playing Surface/Surface de jeu

À quoi sert « Playing Surface/Surface de jeu » au pickleball ?

Le terrain et la zone environnante désignée pour la partie.

Poach line/Ligne d'interception

Comment utiliser « Poach line/Ligne d’interception » en jeu ?

Ligne imaginaire verticale au centre du terrain qui délimite la zone d'interception optimale en double.

Poaching/Interception

Comment utiliser « Poaching/Interception » en jeu ?

En double, croiser pour frapper la balle du partenaire.

Poids d’une balle/Weight

Pourquoi le poids d’une balle change-t-il le jeu ?

Masse de la balle. Elle influence la sensation de vitesse, la stabilité dans l’air et le comportement selon la surface.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Point

Comment comprendre « Point » dans le score ?

Unité de score, gagnée uniquement par l'équipe au service . Le terme Point est identique en français.

Position prêt à recevoir/Ready position

Que signifie « Position prêt à recevoir/Ready position » au pickleball ?

Position athlétique pour recevoir.

Profanity/Langage grossier

Que dit la règle sur « Profanity/Langage grossier » ?

Mots, phrases ou gestes de la main généralement considérés comme inappropriés.

R

Regulation dimensions

Comment traduire « Regulation dimensions » en français ?

« Regulation dimensions » est le terme anglais pour dimensions réglementaires du filet.

Rally

Comment traduire « Rally » en français ?

« Rally » est le terme anglais pour échange.

Receiver

Comment traduire « Receiver » en français ?

« Receiver » est le terme anglais pour receveur.

Reset

Comment traduire « Reset » en français ?

« Reset » est le terme anglais pour réinitialisation.

Rally scoring/Comptage par échange

Comment comprendre « Rally scoring/Comptage par échange » dans le score ?

Variante où chaque échange permet de marquer un point , quelle que soit l'équipe au service .

Rally/Échange

Que signifie « Rally/Échange » au pickleball ?

Balle en jeu entre les équipes depuis le service jusqu'à une faute ou double rebond.

Raquette

À quoi sert « Raquette » au pickleball ?

Voir Paddle/Raquette pour la définition détaillée.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Rating/Cote

Que signifie « Rating/Cote » au pickleball ?

DUPR (Dynamic Universal Pickleball Rating) : échelle de 2.000 (débutant) à 8.000 (pro). Tout nouveau·elle commence NR et la cote se met à jour automatiquement après chaque résultat. Source

Rebond d’une balle/Bounce

Pourquoi le rebond d’une balle varie-t-il ?

Hauteur et régularité avec lesquelles la balle remonte après l’impact au sol.

Le rebond dépend de la balle, mais aussi de la surface, de la température et de l’état du terrain.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Receiver/Receveur

Comment comprendre « Receiver/Receveur » dans le score ?

Personne en diagonale opposée au service.

Referee/Arbitre

Que dit la règle sur « Referee/Arbitre » ?

Officiel qui annonce le score et fait respecter les règles.

Replay/Reprise de l'échange

Que dit la règle sur « Replay/Reprise de l’échange » ?

Échange redémarré sans attribution de point.

Reset/Réinitialisation

Comment utiliser « Reset/Réinitialisation » en jeu ?

Coup défensif qui neutralise un échange rapide en déposant une balle lente et basse dans la kitchen/ZNV adverse pour enlever toute balle attaquable.

Retirement/Abandon

Que dit la règle sur « Retirement/Abandon » ?

Arrêt d'un match en cours par une équipe ou un membre de l’équipe (abandon). À distinguer de withdrawal (retrait avant le début) et du forfait .

Return of serve/Retour de service

Que dit la règle sur « Return of serve/Retour de service » ?

Coup retournant le service.

Right/even court/Zone paire ou droite

Où se situe « Right/even court/Zone paire ou droite » sur le terrain ?

Zone de service quand le score est pair.

Round robin/Tournoi à la ronde

Que signifie « Round robin/Tournoi à la ronde » au pickleball ?

Toutes les équipes jouent au moins une fois contre toutes les équipes de sa catégorie (généralement du même niveau DUPR).

Running (chaussure de)

À quoi sert « Running (chaussure de) » au pickleball ?

Chaussure conçue pour la course à pied, surtout en mouvement vers l'avant. Elle n'est pas idéale pour les appuis latéraux du pickleball.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

S

Serve

Comment traduire « Serve » en français ?

« Serve » est le terme anglais pour service.

Side out

Comment traduire « Side out » en français ?

« Side out » est le terme anglais pour changement de service.

Split step

Comment traduire « Split step » en français ?

« Split step » est le terme anglais pour pas d'arrêt.

Sweet spot

Comment traduire « Sweet spot » en français ?

« Sweet spot » est le terme anglais pour zone de frappe optimale.

Swing weight

Comment traduire « Swing weight » en français ?

« Swing weight » est le terme anglais pour inertie de swing.

10-Second Rule/Règle des 10 secondes

Que dit la règle sur « 10-Second Rule/Règle des 10 secondes » ?

Une fois le score annoncé, la personne qui sert dispose de 10 secondes pour effectuer son service.

Sangle centrale/Center strap

Que signifie « Sangle centrale/Center strap » au pickleball ?

Sangle qui aide à maintenir la hauteur correcte du filet au centre du terrain.

Terme lié au matériel. → Glossaire filets

Score/Pointage

Comment comprendre « Score/Pointage » dans le score ?

Système à trois chiffres : score équipe qui sert, score équipe qui reçoit, numéro de la personne qui sert (1 ou 2).

Second serve/Deuxième service

Que dit la règle sur « Second serve/Deuxième service » ?

En double, condition quand l'équipe qui sert perd le premier des deux services alloués.

Second server/Deuxième serveur

Comment comprendre « Second server/Deuxième serveur » dans le score ?

En double, partenaire qui sert après la perte du service du premier serveur.

Serve

Que dit la règle sur « Serve » ?

Voir Service pour la définition complète.

Service court/Zone de service

Que dit la règle sur « Service court/Zone de service » ?

Zone au-delà de la ZNV de chaque côté de la ligne centrale, incluant ligne centrale, ligne de côté et ligne de fond.

Service/Serve

Que dit la règle sur « Service/Serve » ?

Frappe initiale en diagonale mettant la balle en jeu. Deux méthodes autorisées : Volley serve (frappe directe sous la taille) ou Drop serve (frappe après rebond).

Serving Area/Zone de service (serveur)

Comment comprendre « Serving Area/Zone de service (serveur) » dans le score ?

Zone derrière la ligne de fond, entre les extensions imaginaires de la ligne centrale et de chaque ligne de côté.

Side out/Changement de service

Comment comprendre « Side out/Changement de service » dans le score ?

Attribution du service à l'équipe adverse après perte du service.

Side-out scoring/Comptage au service

Comment comprendre « Side-out scoring/Comptage au service » dans le score ?

Système par défaut USAP 2025 : seule l'équipe au service peut marquer un point. La réception ne marque pas. Changement de service ( side-out ).

Sideline/Ligne de côté

Où se situe « Sideline/Ligne de côté » sur le terrain ?

Lignes de délimitation latérales.

Simple/Singles

Que signifie « Simple/Singles » au pickleball ?

1 personne par équipe.

Skinny singles/Simple en demi-terrain

Comment utiliser « Skinny singles/Simple en demi-terrain » en jeu ?

Jeu en simple sur un demi-terrain (une zone de service), souvent utilisé pour l'entraînement.

Smash

Comment utiliser « Smash » en jeu ?

Coup puissant frappé au-dessus de la tête vers le bas pour terminer le point.

Speed-up/Accélération

Comment utiliser « Speed-up/Accélération » en jeu ?

Accélération surprise d’un échange lent à la kitchen pour déclencher un duel de mains.

Spin/Effet

Que signifie « Spin/Effet » au pickleball ?

Rotation imprimée à la balle pendant un coup.

Sensibilité à la température/Temperature sensitivity

Comment la température change-t-elle le comportement d’une balle ?

Façon dont le froid ou la chaleur modifient la rigidité, la vitesse perçue et le risque de fissure d’une balle.

Le froid rend souvent la balle plus rigide et plus cassante. La chaleur peut la rendre plus souple.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Split step/Pas d'arrêt

Comment utiliser « Split step/Pas d’arrêt » en jeu ?

Petit saut d'équilibre effectué au moment où l'adversaire frappe la balle, permettant de réagir rapidement dans n'importe quelle direction.

Stabilité latérale/Lateral stability

À quoi sert « Stabilité latérale/Lateral stability » au pickleball ?

Capacité d'une chaussure à maintenir le pied lors des déplacements latéraux, des pivots et des arrêts brusques.

Terme lié au matériel. → Glossaire chaussures

Stacking

Comment utiliser « Stacking » en jeu ?

Stratégie avancée en double où les partenaires se positionnent du même côté du terrain pour optimiser leurs points forts (ex: garder le coup droit au milieu).

Starting server/Premier serveur

Comment comprendre « Starting server/Premier serveur » dans le score ?

Personne désignée pour servir en premier au début du jeu. En tournoi, elle doit porter une identification visible.

Surface de raquette/Face

À quoi sert « Surface de raquette/Face » au pickleball ?

Face extérieure qui touche la balle. Carbone, fibre de verre et texture peuvent influencer le contrôle, le toucher et le spin.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Sweet spot/Zone de frappe optimale

À quoi sert « Sweet spot/Zone de frappe optimale » au pickleball ?

Zone de la raquette où la frappe est la plus stable, confortable et efficace. Un sweet spot large pardonne mieux les frappes décentrées.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Swing weight/Inertie de swing

À quoi sert « Swing weight/Inertie de swing » au pickleball ?

Mesure de la résistance de la raquette à être mise en mouvement. Elle influence la maniabilité, la vitesse de swing et la stabilité à l'impact.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Switch! / On switch !

Que signifie « Switch! / On switch ! » au pickleball ?

Appel vocal pour permuter de côté juste après la frappe afin d’optimiser les positions. Toujours coordonné avec le/la partenaire.

T

Tension system

Comment traduire « Tension system » en français ?

« Tension system » est le terme anglais pour système de tension.

Top cable

Comment traduire « Top cable » en français ?

« Top cable » est le terme anglais pour câble supérieur.

Top tape

Comment traduire « Top tape » en français ?

« Top tape » est le terme anglais pour bande supérieure.

Third shot drop

Comment traduire « Third shot drop » en français ?

« Third shot drop » est le terme anglais pour troisième coup amorti.

Transition zone

Comment traduire « Transition zone » en français ?

« Transition zone » est le terme anglais pour zone de transition.

Twist weight

Comment traduire « Twist weight » en français ?

« Twist weight » est le terme anglais pour stabilité en torsion.

Technical foul/Faute technique

Que dit la règle sur « Technical foul/Faute technique » ?

Sanction de l'arbitre pour faute de comportement : perte d'1 point (ou gain d'1 point pour l'adversaire si le score est à 0).

Technical warning/Avertissement technique

Que dit la règle sur « Technical warning/Avertissement technique » ?

Avertissement officiel pour comportement inapproprié. Aucun point n'est attribué ou retiré. Un deuxième avertissement technique dans le match déclenche automatiquement une faute technique.

Third shot drop/Troisième coup amorti

Comment utiliser « Third shot drop/Troisième coup amorti » en jeu ?

Coup stratégique joué comme troisième frappe de l'échange (après service et retour), visant à amortir la balle dans la kitchen adverse pour neutraliser l'avantage du receveur et avancer au filet.

Time-out/Temps mort

Que dit la règle sur « Time-out/Temps mort » ?

Interruption de jeu demandée par une équipe. Types courants : standard (1 min), médical (jusqu'à 15 min) et matériel (≈ 2 min suivant règlement).

Touché-e par la balle/Hit by ball

Que dit la règle sur « Touché-e par la balle/Hit by ball » ?

Situation où la balle touche le corps, les vêtements ou l'équipement d'une personne (hors raquette).

Tournament/Tournoi

Que dit la règle sur « Tournament/Tournoi » ?

Événement de compétition organisé (tableaux, arbitrage, règlement).

Transition zone/Zone de transition

Comment utiliser « Transition zone/Zone de transition » en jeu ?

Zone entre la kitchen (2,13 m du filet) et la ligne de fond où il est désavantageux de rester stationnaire. Aussi appelée "no man's land".

Trous d’une balle/Holes

À quoi servent les trous d’une balle de pickleball ?

Ouvertures percées dans la balle. Leur nombre, leur taille et leur répartition influencent l’aérodynamique, la vitesse et la tenue au vent.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Twist weight/Stabilité en torsion

À quoi sert « Twist weight/Stabilité en torsion » au pickleball ?

Mesure de la résistance de la raquette à tourner lors d'une frappe décentrée. Plus il est élevé, plus la raquette reste stable.

Terme lié au matériel. → Glossaire raquettes

Two-bounce rule/Règle des deux rebonds

Que dit la règle sur « Two-bounce rule/Règle des deux rebonds » ?

Règle imposant un rebond de chaque côté avant toute volée (voir double bounce rule ).

U

Unforced error/Faute directe

Que dit la règle sur « Unforced error/Faute directe » ?

Erreur commise sans pression décisive de l'adversaire (à distinguer de la faute provoquée).

V

Volley

Comment traduire « Volley » en français ?

« Volley » est le terme anglais pour volée.

Volley serve

Comment traduire « Volley serve » en français ?

« Volley serve » est le terme anglais pour service volleyé.

Verbal warning/Avertissement verbal

Que dit la règle sur « Verbal warning/Avertissement verbal » ?

Premier niveau d'avertissement pour comportement inapproprié (un par équipe et par match). Échelle d'escalade : avertissement verbal → avertissement technique → faute technique.

Violation/Infraction

Que dit la règle sur « Violation/Infraction » ?

Non-respect d'une règle en cours de partie (technique ou comportementale).

Vent/Wind

Pourquoi le vent influence-t-il autant les balles outdoor ?

Facteur extérieur qui modifie la trajectoire, la profondeur et la stabilité de la balle en extérieur.

Plus le vent est présent, plus la stabilité de la balle et le choix du modèle deviennent importants.

Terme lié aux balles. → Voir la définition complète dans le glossaire balles

Volée/Volley

Comment utiliser « Volée/Volley » en jeu ?

Frappe de la balle avant rebond. Interdite dans la kitchen/ZNV . Autorisée ailleurs après application de la règle des deux rebonds .

Volley serve/Service volleyé

Que dit la règle sur « Volley serve/Service volleyé » ?

Service frappé sans rebond, bras en arc ascendant, tête de raquette sous le poignet, contact sous la taille. Alternative souvent plus simple pour les personnes qui débutent: service avec rebond .

W

Wheelchair player/Personne en fauteuil

Que dit la règle sur « Wheelchair player/Personne en fauteuil » ?

Personne jouant en fauteuil roulant. Adaptation : deux rebonds autorisés de son côté, et le fauteuil fait partie du corps.

Withdrawal/Retrait

Que dit la règle sur « Withdrawal/Retrait » ?

Demande de retrait d'un tableau ou d'un match à venir (avant le début). À distinguer de l' abandon pendant un match.

Wrong score called/Score incorrect annoncé

Comment comprendre « Wrong score called/Score incorrect annoncé » dans le score ?

Annonce de score erronée avant le service. Le point est rejoué si l'erreur est détectée avant le retour de service. Sinon, l'échange se poursuit et le score correct est rétabli.

Z

ZNV (Zone de non-volée)

Comment utiliser « ZNV (Zone de non-volée) » en jeu ?

Abréviation française de la Non-Volley Zone (NVZ). Voir Kitchen/Zone de non-volée .

Pour aller plus loin

Continuer à apprendre

Sources et pages liées

Dernière mise à jour : Avril 2026

FAQ

Questions fréquentes sur le lexique pickleball

Quelle est la différence entre ce lexique et les glossaires spécialisés ?

Ce lexique donne les définitions courtes des mots principaux du pickleball. Les glossaires spécialisés détaillent les termes liés aux raquettes, balles, filets et chaussures.

Pourquoi certains mots anglais restent-ils dans le lexique français ?

Parce que des termes comme dink, kitchen, drive ou open play sont très utilisés sur les terrains français. Le lexique indique le terme anglais et son équivalent français quand il existe.

Quel vocabulaire faut-il apprendre en premier au pickleball ?

Les termes prioritaires sont kitchen, dink, service, faute, volée, point, règle des deux rebonds, let, smash et rally.

Où trouver les règles du pickleball ?

Le hub règles du pickleball regroupe les règles principales, les fautes, le score et les situations fréquentes.

Où comparer le pickleball avec le tennis, le padel ou le badminton ?

La page Pickleball vs autres sports explique les différences avec le tennis, le padel, le ping-pong, le badminton et d’autres sports de raquette.

Comment chercher un terme dans le lexique ?

Utilisez le champ de recherche en haut de page. Vous pouvez taper un mot en français ou en anglais, par exemple kitchen, ZNV, dink ou raquette.

Dit-on "kitchen", "zone de non-volée" ou "la cuisine" dans les clubs français ?

La Fédération française de tennis (FFT) emploie « zone de non-volée (ZNV) » dans ses contenus officiels. En club, « Kitchen » reste très courant ; « la cuisine » existe aussi.

Dit-on "open play" ou "parties libres" dans les clubs français ?

Sur le terrain, « Open Play » est le terme le plus fréquent ; « parties libres » se comprend mais reste minoritaire. (Pas d’obligation Fédération française de tennis (FFT).)

Les règles FFT pickleball sont-elles différentes des règles américaines ?

La Fédération française de tennis (FFT) s’aligne sur l’USA Pickleball Rulebook 2025 (ex. filet 91,44 cm aux poteaux, 86,36 cm au centre).

Qu'est-ce que la Licence Multi-Raquettes FFT pour le pickleball ?

Licence unique FFT (tennis, padel, beach tennis, pickleball). Requise pour les compétitions homologuées. Tarifs publiés par la FFT.

Comment fonctionne le classement pickleball FFT en France ?

Classement national publié trimestriellement par la Fédération française de tennis (FFT). Chaque personne avec une licence peut avoir 3 classements (simple, double, double mixte). Le calcul s’appuie sur les résultats en compétitions homologuées (tournois/équipes), avec pondération selon le niveau des adversaires et la date des rencontres. Licence Multi-Raquettes FFT obligatoire pour figurer au classement.

Quelle différence entre "paddle" et "raquette" en France ?

Terminologie : USA Pickleball utilise « paddle » (section 2.E). En France, la Fédération française de tennis (FFT) emploie « raquette » dans ses contenus institutionnels.